Se Lyung MOON
그림 그리는 사람
Artiste, Peintre, Illustratrice
Artist, Painter, Illustrator
Le temps ouvre une fleur, lycoris radiata.
Time opens a flower, lycoris radiata.
Au reste, des traces rouges subsistent.
In the rest, red marks remain.
Elle coupe ses cheveux avec une paire de ciseaux. Enfin, elle est libre.
She cuts her hair with a pair of scissors. Finally, she is free.
Nous accumulons nos souvenirs dans nos cheveux, comme l'arbre amoncelle les siennes dans son écorce.
We accumulate our memories in our hair, as the trees pile up its own in their bark.
Le temps résonne auprès des montagnes ailleurs.
Time resounds in the mountains elsewhere.
Quand les saisons passent, une chaîne de petits monts devient un paysage émotif.
As the seasons pass, a chain of small mountains becomes an emotional landscape.
Autour d'un cœur dur, Il dessine des rassemblements de lignes serinées.
Around a hard heart, He draws gatherings of tightened lines.
Il ne reste que des traces de souvenir...
There are only traces of memory...
Les âmes sont sculptées par les saisons...
Souls are sculpted by seasons...
Une sirène accroche une partie d’elle, qu’elle abandonne sur un arbre pour devenir l'autre.
A siren hangs a part of herself, surrendering it to a tree, so that she may transform into another.
Le vent fait résonner ces enveloppes charnelles, et retentissent leurs histoires dans un murmure.
The wind resonates these carnal envelopes and rings their stories in a whisper.
Le souvenir d’être sirène brille dans la nuit.
The memory of the siren's being shines in the night.
Veuve, une personne qui n'est pas encore morte.
The Widow, a person who is not yet dead.
survivre, demeurer en vie après la mort de quelqu’un.
To survive is to stay alive after someone's death.
Attendre, c'est la meilleure façon de garder espoir.
To wait, is the best way to preserve hope.
Je suis désirable, et donc j’existe.
I am desirable, and therefore I exist.
Ici, le temps s'arrête...
Here, time stops...